We think that you are in United States and that you would prefer to view Bookwitty in English.
We will display prices in United States Dollar (USD).
Have a cookie!
Bookwitty uses cookies to personalize content and make the site easier to use. We also share some information with third parties to gather statistics about visits.

Are you Witty?

Sign in or register to share your ideas

Sign In Register

French Author Maylis de Kerangal's "Heart" Explores Empathy Amidst Tragedy

Bookwitty By Bookwitty Published on April 7, 2017
This article was updated on November 2, 2017

This article is part of a series of profiles of ten Francophone authors who have been long-listed for the Albertine Prize


Https%3a%2f%2fs3.amazonaws.com%2fuploads.bookwitty.com%2f83a86b0f 5453 4df5 b182 7dd1e53f7a84 inline original.jpeg?ixlib=rails 2.1

Maylis de Kerangal’s Réparer les Vivants (Mend the Living) was published in France in 2014, garnering no less than ten literary prizes as well as being adaptated to theatre and to film. Her story about the 24 hours following a terrible accident explores the subject of organ donation and the end of one life that ultimately gives hope to another. The translation of her novel into English has been equally successful—the UK and Canadian version, Mend the Living translated by Jessica Moore was shortlisted for the Wellcome Book Prize while the US version, The Heart, translated by Sam Taylor, has received glowing reviews from the East to West Coast.

De Kerangal’s novel opens innocently enough, even if the reader immediately senses impending doom:

“Christophe Alba, Johan Rocher, and Simon Limbres. The alarms went off and they pushed back their sheets and got out of bed for a session agreed upon only just before midnight with an exchange of texts, a mid-tide session, the kind you get only two or three times a year: heavy sea, regular swell, low wind, and not a soul around.”

When the three teenagers get back into their van after their early morning surfing session, the reader breathes a sigh of relief. And that’s when the fatal accident happens; Simon is declared brain-dead, his heart still beating. Therein begins the chain of events triggered by an organ transplant.

Https%3a%2f%2fs3.amazonaws.com%2fuploads.bookwitty.com%2f20df5b6d 0c6f 4e06 9c11 c706c53a858a inline original.jpeg?ixlib=rails 2.1

De Kerangal, who has worked as an editor, and is the author of numerous prize-winning books, has hinted in interviews at being slightly shell-shocked following the tremendous success of The Heart, which touched a wide span of readers including many in the medical and scientific field for its scrupulous research. While imagining the journey that Simon’s heart begins, ultimately traveling towards Claire, whose heart is ailing, describing Simon’s shocked and grieving parents, and the various members of the medical teams, de Kerangal balances a highly emotional situation with medical details, posing ethical and philosophical questions. De Kerangal has described how she strove above all for empathy, situating her story from the donor’s perspective, since most organ transplants are seen from the receiving and very hopeful end. What interested her, she has said, is the desacralization of the human heart, in the end, placing it back into a common pot for humanity.

De Kerangal’s original title in French comes from a line in Chekhov’s Platanov, in which when asked what to do, the character, Nicholas, replies, “Bury the dead and mend the living”.

Posts on this profile were created by members of the Bookwitty team. Here, we discuss books, authors, publishers and other literary-related topics. You’ll find our writers based between our ... Show More

0 Comments

Please log in or sign up to join the discussion

5 Related Posts